Templat:sinonim/documentation
This template shows a line with synonyms. It is intended to be used below each definition, before any usage examples or quotes.
Parameters
[suntiang]|1=(required)- The language code (see Wiktionary:List of languages) of the language whose sense this template appears under.
|2=,|3=,|4=, ...- One or more synonyms to be listed. Multiple entries are normally comma-separated, unless one of the synonyms has an embedded comma in it, in which case all entries will be semicolon-separated. To separate individual entries with a semicolon, place a semicolon as a parameter by itself. (It is suggested to use semicolons to separate logical groups of synonyms. Certain other symbols are similarly recognized, among them Templat:cd to place a tilde between variant forms, Templat:cd to place a space between terms instead of a comma or semicolon, and Templat:cd to place a less-than sign between terms, useful especially for indicating hypernym relations.) Individual terms can specify transliterations, glosses, genders, labels and other modifications inline using a syntax like
детекти́вный рома́н<tr:dɛtɛktívnyj román><t:detective novel>; see below. To link to an thesaurus entry, useThesaurus:followed by the name of the entry, e.g.Thesaurus:strong. You can also link to a specific language within a thesaurus entry, e.g. usingThesaurus:strong#Portuguese. |t1=,|t2=,|t3=, ...- A gloss for each synonym, if the term is not a perfect synonym of the sense it is placed under.
|t1=corresponds to the first specified synonym,|t2=to the second specified synonym, etc. Semicolons are ignored for parameter numbering purposes. |alt1=,|alt2=,|alt3=, ...- Display text for each of the synonyms, if different from the entry name.
|tr1=,|tr2=,|tr3=, ...- Transliteration for each of the synonyms. Only necessary for terms written in a non-Latin script and only if the automatic transliteration is incorrect (or for languages without automatic transliteration).
|ts1=,|ts2=,|ts3=, ...- Transcription for each of the synonyms. Only used for certain non-Latin-script words languages whose transliteration is markedly different from the actual pronunciation. Should not be used for IPA pronunciations.
|q1=,|q2=,|q3=, ...- If necessary, qualifiers for each of the synonyms, shown before the synonym in question.
|qq1=,|qq2=,|qq3=, ...- If necessary, qualifiers for each of the synonyms, shown after the synonym in question.
|lit1=,|lit2=,|lit3=, ...- Literal translation of each synonym, if needed to clarify the meaning.
|pos1=,|pos2=,|pos3=, ...- Part of speech of each synonym (especially if the part of speech is different from that of the main entry).
|g1=,|g2=,|g3=, ...- Gender and number specification of each synonym, if necessary for clarification. See Module:gender and number for details. Multiple comma-separated gender/number specifications can be given for each synonym.
|id1=,|id2=,|id3=, ...- A sense ID for each synonym, which links to anchors on the page set by the
{{senseid}}template. |sc1=,|sc2=,|sc3=, ...- Script code (see Wiktionary:List of scripts) for each synonym. This is rarely needed.
|lb=- Label for the collection of synonyms as a whole. See below for further discussion.
|lb1=,|lb2=,|lb3=, ...- Label for each synonym. See below for further discussion.
Examples
[suntiang]1. In the entry strong, the code:
# Capable of [[produce|producing]] great physical [[force]].
#: {{syn|en|powerful|Thesaurus:strong}}
#: {{usex|en|This person is very '''strong'''.}}
- produces:
- Capable of producing great physical force.
- Sinonim: powerful; see also Thesaurus:strong
- Templat:usex
2. In the Russian entry Templat:m, the code:
# {{lb|ru|gaming}} [[ability]], special ability
#: {{syn|ru|скилл|;|на́вык|спосо́бность}}
- produces:
- Lua error in package.lua at line 80: module 'Modul:labels/data/lang/ru' not found. ability, special ability
- Sinonim: скилл (skill); на́вык (návyk), спосо́бность (sposóbnostʹ)
3. In the Russian entry Templat:m, the code:
# {{endearing form of|ru|тётя}}: [[auntie]]
#: {{syn|ru|тётка|t1=aunt|тётя|t2=aunt}}
# {{lb|ru|colloquial}} [[granny]], [[auntie]] {{i|referring to an older or elderly woman}}; an adult [[woman]] {{i|from a child's perspective or as a form of address like "madam" but much less formal}}
#: {{syn|ru|же́нщина|t1=woman|ба́ба|;|t2=older woman|q2=informal}}
- produces:
Inline modifiers
[suntiang]All of the per-term parameters described above can alternatively be specified as inline modifiers, using a syntax like детекти́вный рома́н<tr:dɛtɛktívnyj román><t:detective novel> to specify modifiers such as transliterations, glosses and qualifiers. In this example, for the Russian term Templat:m, the manual transliteration dɛtɛktívnyj román and gloss "detective novel" are given. Specifically, the following modifiers are recognized; see the above documentation for more information on the exact meaning of each modifier.
t: glossalt: alternative display texttr: transliterationts: transcription, for languages where the transliteration and pronunciation are markedly differentq: left qualifier, e.g. Templat:cd (in reference to platonic love); this appears before the term, parenthesized and italicizedqq: right qualifier; this appears after the term, parenthesized and italicizedl: comma-separated left labels, e.g. Templat:cd or Templat:cd or Templat:cd; as shown, there must not be a space after the comma for it to be recognized as a delimiter; the labels appear before the term, parenthesized, italicized and appropriately linked as if Templat:tl were used (but without categorization); an alternative syntax is to enclose the labels in Templat:cd, e.g. Templat:cdll: comma-separated right labels; these appear after the term, parenthesized, italicized and appropriately linked as for left labelsref: reference or references, using the syntax documented in Template:IPA#Referenceslit: literal meaningpos: part of speechg: comma-separated list of gender/number specifications; see Module:gender and number for the complete listid: sense ID; see{{senseid}}sc: script code
Examples
[suntiang]The following:
# {{lb|ru|colloquial}} [[modern]], [[contemporary]], [[fashionable]]
#: {{syn|ru|совреме́нный|t1=contemporary|мо́дный|t2=fashionable|модерно́вый|tr3=modɛrnóvyj|t3=fashionable, contemporary|q3=colloquial}}
can be equivalently written as follows using inline modifiers:
# {{lb|ru|colloquial}} [[modern]], [[contemporary]], [[fashionable]]
#: {{syn|ru|совреме́нный<t:contemporary>|мо́дный<t:fashionable>|модерно́вый<tr:modɛrnóvyj><t:fashionable, contemporary><q:colloquial>}}
Both produce the following:
- Lua error in package.lua at line 80: module 'Modul:labels/data/lang/ru' not found. modern, contemporary, fashionable
- Lua error in Modul:pron_qualifier at line 90: attempt to call field 'format_qualifiers' (a nil value).
Note how the use of inline modifiers frees you from having to make sure the numbers of indexed parameters like |t2=, |tr3= correctly line up with the terms they are referring to. This is especially useful when a large number of synonyms are given. For example, the following:
# {{lb|ru|colloquial|neologism}} [[boyfriend]]
#: {{syn|ru|кавале́р|ухажёр|;|покло́нник<t:admirer, fan>|;|друг<t:boyfriend; friend>|;|па́рень<t:boyfriend; lad, boy>|;|возлю́бленный<t:sweetheart>|люби́мый<t:sweetheart>|;|жени́х<t:fiancé>|;|любо́вник<t:lover>|;|партнёр<t:partner>|;|сожи́тель<t:cohabitant>}}
produces:
- Lua error in package.lua at line 80: module 'Modul:labels/data/lang/ru' not found. boyfriend
- Sinonim: кавале́р (kavalér), ухажёр (uxažór); покло́нник (poklónnik, “admirer, fan”); друг (drug, “boyfriend; friend”); па́рень (párenʹ, “boyfriend; lad, boy”); возлю́бленный (vozljúblennyj, “sweetheart”), люби́мый (ljubímyj, “sweetheart”); жени́х (ženíx, “fiancé”); любо́вник (ljubóvnik, “lover”); партнёр (partnjór, “partner”); сожи́тель (sožítelʹ, “cohabitant”)
Labels
[suntiang]You can tag synonyms with labels, which are intended to identify terms particular to specific lects or varieties of the language. The same labels can be used with Templat:tl/Templat:tl, Templat:tl/Templat:tl, Templat:tl/Templat:tl and the quote templates (such as Templat:tl and Templat:tl). The recognized labels are language-specific, but there are also generic labels such as archaic and proscribed that are linked to the Wiktionary linguistic glossary in Appendix:Glossary. Any unrecognized label will be displayed as-is. The recognized labels can be found by looking at the documentation for Templat:tl.
Example:
# [[mouse]]
#: {{syn|hy|մուկ|մուկը|ll=Ararat}}
produces:
- mouse
- Lua error in Modul:languages at line 502: Substitution data 'Armn-translit' does not match an existing module..
Here, Templat:cd is a recognized label for Armenian and is linked to the Wikipedia article on this particular dialect.
Multiple labels can be included in a single parameter, comma-separated. But note that the comma must not be followed by a whitespace in order to be recognized; commas followed by whitespace are treated as embedded commas in a single label. Example:
# to [[come]] to, to [[arrive]]
#: {{syn|grc|παραγίνομαι|ll=ion,post-Classical}}
produces:
- to come to, to arrive
- Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:languages/data/3/g' not found.
Here, ion is the Ancient Greek label abbreviation for Ionic, and is thus expanded, whereas post-Classical is not recognized, and is thus displayed as-is.
Labels can be attached to individual synonyms, either using a parameter |llN= or using an inline modifier <ll:...>. An example using inline modifiers:
# [[mouse]]
#: {{syn|hy|մուկ<ll:Ararat,Erzurum,Van>|;|մուգ<ll:Constantinople,Diyarbakir>|;|մըյներ<g:p><ll:Akn>}}
produces:
- mouse
- Lua error in Modul:languages at line 502: Substitution data 'Armn-translit' does not match an existing module..
See also
[suntiang]- Wiktionary:Languages
- Thesaurus and Thesaurus:example
{{antonyms}}{{hyponyms}}{{hypernyms}}{{synonym of}}{{parasynonyms}}(near-syn)